-------------
2008-12-30
may your days be light
-------------
Mes dar pasimatysime
2008-12-28
2008-12-26
Арсений ТАРКОВСКИЙ
И не знаю, зачем сам себя я разбил.
2008-12-25
su šv. Kalėdom!!!
Žemyn Nemunu...
Mintimis su Tavimi.
Pie Jesu,
Pie Jesu,
Pie Jesu,
Pie Jesu,
Qui tollis peccata mundi;
Dona eis requiem,
Dona eis requiem.
Agnus Dei,
Agnus Dei,
Agnus Dei,
Agnus Dei,
Qui tollis peccata mundi;
Dona eis requiem,
Dona eis requiem.
Sempiternam, sempiternam requiem.
-----
Lord, have mercy,
Lord, have mercy,
You who take away the sins of the world;
Grant them peace,
Grant them peace.
Lamb of God,
Lamb of God,
Lamb of God,
Lamb of God,
You who take away the sins of the world;
Grant them peace,
Grant them peace.
Peace everlasting, everlasting.
2008-12-24
Январским детям - мягкие имена
Дата публикации: 14 Ноября 2006
2008-12-23
Vadim Tichomirov na radio "Mayak"
В некоторых аэропортах мира ужесточается осмотр ручной клади и одежды пассажиров. В США, например, всем пассажирам при досмотре придется снимать обувь для сканирования специальными рентгеновскими аппаратами. Об этом сообщили в администрации транспортной безопасности страны. Подробности расскажет Вячеслав Осипов. ОСИПОВ: Хочешь улететь - снимай обувь для проверки. Теперь это требование относится ко всем, кто вылетает из аэропортов США, Китая и Великобритании. Неподчинившиеся этому указанию не будут допущены до посадки на самолет. Ранее появилась информация о том, что в администрации США рассматривается вопрос о полном запрете на провоз в салоне самолетов ручной клади в качестве меры, призванной усилить безопасность на авиарейсах. Администрация транспортной безопасности рекомендует пассажирам во избежание задержек сдавать в багаж все жидкости и гели, в том числе шампунь, зубную пасту, духи. В ручную кладь из жидкостей разрешается брать только лекарства и молоко для грудных детей, причем пассажиру не нужно пробовать их на вкус в присутствии офицера охраны. Любые напитки брать на борт категорически запрещается. Для того, чтобы в полете пассажиры не испытывали жажду, многие авиакомпании решили чаще снабжать их напитками на борту. В салон самолета можно будет взять мобильные телефоны, плееры и ноутбуки. Также разрешено брать с собой в салон некоторые предметы косметики, например, губную помаду. В эти дни во многих аэропортах страны можно было наблюдать весьма печальную картину - перед посадкой в самолет женщины со слезами на глазах выбрасывали в мусорные баки дорогие духи или косметику. Зато в китайских аэропортах лекарства можно будет пронести только в определенных дозах и после предъявления рецепта или предписания от врача. Службы аэропортов пытаются заверить, что все эти меры принимаются ради безопасности пассажиров.
2008-12-22
Девушка разбитых витрин, 2000
Работы Гедры Вайтекунайте участвовали в выставках:
Колумб-92, Генуя, 1992;
Персональная выставка в Амстердаме, 1993;
Персональная выставка в театре-студии Олега Табакова, Москва, 1995.
Это очень внутренне насыщенная живопись. В ней много противоречий, много и жизни -- неостановимого, скрытого под красками движения, подобно невидимому и неостановимому движению атомов и частиц, чей труд длится и тогда, когда предмет кажется нам завершённым. |
Е. Вишневская, музей-квартира А.С. Пушкина |
Художественный мир Гедры Вайт -- мир наивных персонажей, иллюстративных композиций и сложных сновидческих видений. Экспрессивность и декоративность пейзажей соседствует с лирическими сюрреалистическими построениями. Свой мир художница не открывает зрителям полностью, а лишь показывает его фрагменты, колористичность которых свидетельствует о зрелости мастера. |
Б.Г. Бушмелев |
http://gallery.trtk.ru/Vait/Vait.htm
2008 gruodis 22-29
Pagal br. Michael Davide meditaciją.
2008-12-20
Tamsa
Back to childhood
You help her forget
The world outside
You're not part of it yet
And if you could drive
You could drive her away
To a happier place
To a happier day
That exists in your mind
And in your smile
She could escape there
Just for a while
Little fifteen
Little fifteen
Why take the smooth with the rough
When things run smooth
It's already more than enough
She knows your mind
Is not yet in league
With the rest of the world
And its little intrigues
Do you understand
Do you know what she means
As time goes by
And when you've seen what she's seen
You will
Little fifteen
Little fifteen
Why does she have to defend
Her feelings inside
Why pretend
She's not had a life
A life of near misses
Now all that she wants
Is three little wishes
She wants to see with your eyes
She wants to smile with your smile
She wants a nice surprise
Every once in a while
She wants to see with your eyes
She wants to smile with your smile
She wants a nice surprise
Every once in a while
Little fifteen
Depeche Mode http://www.youtube.com/watch?v=5lgckVhxsdg
------------------------
2008-12-18
Geležinkelio stotis
2008-12-13
Sužeistieji
2008-12-12
Salinger - Buddhist or Christian?
2008-12-07
WE WALKING IN THE AIR (CHOIRBOYS)
Keliaujam dangumi
Mėnulio apšviestais skliautais
O žmonės po mumis
sumigę sau kadais kietai
Laikau tave tvirtai
Aukštyn naktiniu dangumi
Man skrydis nebaisus
Kartu su tavimi
Pasaulis ten žemai
Kaimeliai tarsi medžiai štai
Upelis ir kalva tenai
Šaltiniai ir miškai
Mus smalsiai stebi ten
Vaikai burnytėm pravirom
Nė vienas iš minios
Nepatiki akim savom
Mes nardome skliautais
Mes sklendžiame šerkšnu dangaus
Mums keteros tiktai
Kalnelis ūgiu lig žmogaus
O dabar stačia galva -
Giliausi vandenai,
Cit - pabaisos čia irštva
Temiega amžinai ...
Keliaujam dangumi
Mėnulio apšviestais skliautais
O žmonės po mumis
Mus sveikina giedrais veidais
2008-12-06
su Mačerniu dviese
Sonetas trečias:
Kasdienybės pilkuma kaskart sunkėja -
Aš, naujų pasaulių išsiilgęs,
Iš pabodusio dangaus į kitą skrieju
Bunkančių jausmų stipriau padilgint,-
Nes gelžies baltai įkaitintos grandinės,
Pragaro ugnis ir dievo rojus,
Moters meile apsvaigimas nuolatinis
Laikui bėgant virsta įpročiu pilkuoju.
Įdomus gyvenimas - plona viela,
Virš bekraštės kasdienybės ištempta:
Ja pavaikščiot stengiasi visi,
Bet juokingai trumpą laiką
Sonetas ketvirtas:
Aš buvau visada per daug rimtas,
Man patiko tik vandenys gilūs.
Buvo siela dažnai susikrimtus:
Savimi ir viskuo nusivylus.
Nepabūgęs gelmėn pasinerti
(Šito niekad lengvai nepamiršiu),
Iš gilių vandenų vieną kartą
Iškilau vėl į patį paviršių.
Vėl niekingi dalykai patinka,
Greit sudūžtančių stiklo žaislų
Ieško blizgančios akys aplinkui.
Vėl šiandien lengvapėdiškai myliu…
Nors tikrai, nemeluotai turiu
Sielą liūdną, skausmingą ir gilią.
Sonetas trisdešimt šeštas:
Kaip Budos mokinys, seniai į vieną tašką
Akis įsmeigęs, sėdžiu ir Nirvanos laukiu,
Bet taškas sienoj lyg laivelis jūroj blaškos
Ir plūstančių vaizdų bangom į tolį plaukia.
Jisai išnyksta, o vaizduotė įkarštėjus
Kas kartą ryškesnius vaizdus ekranan meta,
Ir aš regiu: gyvenimo plačia alėja
Per saulėtas šalis keliauja mano metai.
Abiem alėjos pusėm žydi vaisių sodai,
Po medžiais puošnios ir turtingos palapinės,
O aš einu tolyn, ir mano žvilgsniai godūs
Dar niekad neregėta prabanga svaiginas.
Aš vėlei įtikiu iliuzija žaviąja
Ir besišypsančia švelnia slaptinga Maja.
2008-12-05
Communication
by Mortimer J. Adler, Ph.D.
Socrates gives us a basic insight into the nature of teaching when he compares the art of teaching to the ancient craft of the midwife. Just as the midwife assists the body to give birth to new life, so the teacher assists the mind to deliver itself of ideas, knowledge, and understanding. The essential notion here is that teaching is a humble, helping art. The teacher does not produce knowledge or stuff ideas into an empty, passive mind. It is the learner, not the teacher, who is the active producer of knowledge and ideas.
The ancients distinguish the skills of the physician and the farmer from those of the shoemaker and the house builder. Aristotle calls medicine and agriculture cooperative arts, because they work with nature to achieve results that nature is able to produce by itself. Shoes and houses would not exist unless men produced them; but the living body attains health without the intervention of doctors, and plants and animals grow without the aid of farmers. The skilled physician or farmer simply makes health or growth more certain and regular.
Teaching, like farming and healing, is a cooperative art which helps nature do what it can do itself -- though not as well without it. We have all learned many things without the aid of a teacher. Some exceptional individuals have acquired wide learning and deep insight with very little formal schooling. But for most of us the process of learning is made more certain and less painful when we have a teacher's help. His methodical guidance makes our learning -- and it is still ours -- easier and more effective.
One basic aspect of teaching is not found in the other two cooperative arts that work with organic nature. Teaching always involves a relation between the mind of one person and the mind of another. The teacher is not merely a talking book, an animated phonograph record, broadcast to an unknown audience. He enters into a dialogue with his student. This dialogue goes far beyond mere "talk," for a good deal of what is taught is transmitted almost unconsciously in the personal interchange between teacher and student. We might get by with encyclopaedias, phonograph records, and TV broadcasts if it were not for this intangible element, which is present in every good teacher-student relation.
This is a two-way relation. The teacher gives, and the student receives aid and guidance. The student is a "disciple"; that is, he accepts and follows the discipline prescribed by the teacher for the development of his mind. This is not a passive submission to arbitrary authority. It is an active appropriation by the student of the directions indicated by the teacher. The good student uses his teacher just as a child uses his parents, as a means of attaining maturity and independence. The recalcitrant student, who spurns a teacher's help, is wasteful and self-destructive.
Speaking simply and in the broadest sense, the teacher shows the student how to discern, evaluate, judge, and recognize the truth. He does not impose a fixed content of ideas and doctrines that the student must learn by rote. He teaches the student how to learn and think for himself. He encourages rather than suppresses a critical and intelligent response.
The student's response and growth is the only reward suitable for such a labor of love. Teaching, the highest of the ministerial or cooperative arts, is devoted to the good of others. It is an act of supreme generosity. St. Augustine calls it the greatest act of charity.
2008-12-03
Northern Village at night time
2008-11-30
"Disgrace"
In his sober, searing and even cynical little book "Disgrace," J.M. Coetzee tells us something we all suspect and fear -- that political change can do almost nothing to eliminate human misery.
This is the first of the many comparisons of human and animal existence in "Disgrace." Coetzee has always situated his characters in extreme situations that compel them to explore what it means to be human, and before this novel is over, David must endure both psychological abasement and physical torment. But Coetzee has never before asked so clearly what it is not to be human. Later in the novel, after David has fallen into disgrace and fled Cape Town for his daughter Lucy's remote farm, she tells him, "This is the only life there is. Which we share with animals."
http://www.salon.com/books/review/1999/11/05/coetzee/
2008-11-29
Another season, another reason, for making whoopie...
Parduoti šeštadieniai...
Skiediklio kvapas. Žodžiai, žodžiai, žodžiai.
Smalsumas. Pasipriešinimas. Prieraišumas. Pasitikėjimas. Draugystė.
Kava machiatto.
Kažkas visada paklaus patį nepatogiausią sakramentinį klausimą.
Visada bus kažkas, kas darys viską kitaip. Ir aš darysiuos kitokia.
Viskas už tų durų.
2008-11-28
Nemune ledai išplauks :) (kada nors)
2008-11-27
Good vibrations
I, I love the colorful clothes she wears
And the way the sunlight plays upon her hair
I hear the sound of a gentle word
On the wind that lifts her perfume through the air
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me excitations
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me excitations
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me excitations
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me excitations
Close my eyes, she's somehow closer now
Softly smile, I know she must be kind
When I look in her eyes
She goes with me to a blossom world
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me excitations
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me excitations
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me excitations
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me excitations
Ooh, my, my what elation
I don't know where but she sends me there
Ooh, my, my what a sensation
Ooh, my, my what elation
Ooh, my, my what
Gotta keep those lovin' good
Vibrations a happenin' with her
Gotta keep those lovin' good
Vibrations a happenin' with her
Gotta keep those lovin' good
Vibrations a happenin'
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me excitations
I'm pickin' up good vibrations
She's giving me
Good vibrations
Good vibrations
Good vibrations
Good vibrations
Good vibrations
2008-11-26
Progulka (Zemfira)
и все расплывается
успокой меня заново
мне ужасно нравится
как ты выглядишь в этой
нелепой шапочке
предлагаю не прятать
и уж точно не прятаться
если верить киношникам
мы загружены в матрицу
фонари зажигаются
я держу тебя за руку
случайно падали звезды
в мои пустые карманы
и оставляли надежды
мои колени замерзли
ты был счастливый и пьяный
и что-то важное между
я держу тебя за руку
чтобы вдруг не похитили
в переулках скрываются
но губы вредители
телефонные будки
в них согреемся может быть
никогда не закончится
мне не надо и надо
ты мое одиночество
я не драматизирую
я держу тебя за руку
случайно падали звезды
в мои пустые карманы
и оставляли надежды
мои колени замерзли
ты был счастливый и пьяный
и что-то важное между
нарочно падали звезды
в мои пустые карманы
и оставляли надежды
мои колени замерзли
ты был счастливый и пьяный
и что-то важное между....................
2008-11-25
There is no recipe to be a great teacher, that's what is unique about them. Robert Sternberg
Kūrybą pagal taikymą galima suskirstyti į tris pagrindines pakraipas:
meninė (muzika, dailė, teatras, kinas, literatūra, šokis, ir t.t.);
estetinė-taikomoji (drabužių, pramoninis, leidybinis dizainas, architektūra ir pan.);
techninė (išradyba, konstravimas, programavimas ir algoritmų kūrimas, įstatymų leidyba ir pan.).
Kūrybinis darbas yra dažnai vertinamas kaip sukuriantis didžiausią pridėtinę ekonominę vertę ir naudą visuomenei.
Analogija,
Empatija,
Sinektika, Proto šturmas, Bionika,
Lateralinis mąstymas,
Minčių žemėlapis, *Koncepcijų žemėliapis,
TRIZ,
Problemų sprendimas,
HBGA, *Basadur SIMPLEX,
Biomimetika,
Meninė aerobika,
6 skrybėlių principas,
De Bono metodai,
IMPROVisation,
Projektas,
Metafora ir kt.
2008-11-23
Dangaus širdis
Režisierius: Simon Staho
VISIEMS LINKIU ATSIGRĘŽTI Į SAVO ANTRĄ PUSĘ IR PAMATYTI TARSI PIRMĄ KARTĄ :)
2008-11-21
Blogas ir Afrikoj blogas
Jūsų - Vienaragis
2008-11-18
time out
И нет ни слов, ни музыки, ни сил.
В такие дни, я был с собой в разлуке,
И никого помочь мне не просил.
И я хотел уйти, куда попало,
Закрыть свой дом и не найти ключа,
Но верил я, не все еще пропало,
Пока не меркнет свет, пока горит свеча.
И спеть меня никто не мог заставить.
Молчание, начало всех начал.
Но если плечи песней мне расправить,
Как трудно будет сделать так, чтоб я молчал.
И пусть сегодня дней осталось мало,
И выпал снег, и кровь не горяча,
Я в сотый раз опять начну с начала,
Пока не меркнет свет, пока горит свеча...
2008-11-17
You are my sweetest downfall
2008-11-16
Correction//Diorthosi (Greece)
Correction deals with right-wing hooliganism, discrimination against immigrants and the brutality of thuggish soccer fans, all of which cross over quite easily to any European country. A handheld camera shows the main character, Yorgos (Simeonidis) as he gets ready to leave his prison cell and return to civilian life, and follows him tightly for the rest of the film. He emerges onto the busy graffiti-covered Athens streets, visits a day-care centre for released convicts, and then stalks a young girl, Savvina (Alimani) as she leaves school and returns to her mother (Kapetani).
It takes some time, however, before relations between these three are clarified. During the brief periods the camera leaves Yorgos, it is to follow Savvina and her mother, who turn out to be Albanian. References abound: Yorgos crosses a cemetery on a bus trip; policemen stop Savvina and her mother to ask for their documents; a packed Greece Vs Turkey football match features nationalistic slogans chanted by an angry crowd; and TV reports make reference to past violence at previous international football games. All of these will only be put in context as Correction nears a close.
Proceeding slowly, the camera keeps Yorgos in perfect isolation, hardly uttering a word, as he goes purposefully about some unknown business. Simeonidis keeps his performance under strict control, delivering a concept as opposed to a fully-fledged character. Which is true of the entire picture as well: sober, laconic, well-intentioned once viewed in its entirety, but impersonal.
My number 150 - to Emily Dickinson
Biography of Emily Dickinson (1830-1886)
from Michael Myers,Thinking and Writing About Literature, 138-42
Emily Dickinson grew up in a prominent and prosperous household in Amherst, Massachusetts. ...
Dickinson, however, withdrew not only from her father's public world but also from almost all social life in Amherst. She refused to see most people, and aside from a single year at South Hadley Female Seminary (now Mount Holyoke College), one excursion to Philadelphia and Washington, and several brief trips to Boston to see a doctor about eye problems, she lived all her life in her father's house. She dressed only in white and developed a reputation as a reclusive eccentric. Dickinson selected her own society carefully and frugally. Like her poetry, her relationship to the world was intensely reticent. Indeed, during the last twenty years of her life she rarely left the house.
Though Dickinson never married, she had significant relationships with several men who were friends, confidantes, and mentors. She also enjoyed an intimate relationship with her friend Susan Huntington Gilbert, who became her sister-in-law by marrying Austin. Susan and her husband lived next door and were extremely close with Dickinson. Biographers have attempted to find in a number of her relationships the source for the passion of some of her love poems and letters, but no biographer has been able to identify definitely the object of Dickinson's love. What matters, of course, is not with whom she was in love--if, in fact, there was any single person--but that she wrote about such passions so intensely and convincingly in her poetry.
... "heaven,'" she wrote, "is what I cannot reach!" This line, along with many others, such as "Water, is taught by thirst" and "Success is counted sweetest / By those who ne'er succeed," suggest just how persistently she saw deprivation as a way of sensitizing herself to the value of what she was missing. For Dickinson hopeful expectation was always more satisfying than achieving a golden moment.
Today, Dickinson is regarded as one of America's greatest poets, but when she died at the age of fifty-six after devoting most of her life to writing poetry, her nearly 2,000 poems--only a dozen of which were published anonymously during her lifetime--were unknown except to a small numbers of friends and relatives. Dickinson was not recognized as a major poet until the twentieth century, when modern readers ranked her as a major new voice whose literary innovations were unmatched by any other nineteenth-century poet in the United States.
http://www.vcu.edu/engweb/eng384/emilybio.htm
along with Emily
Emily Dickinson (1830–86).
I envy seas whereon he rides,
I envy spokes of wheels
Of chariots that him convey,
I envy speechless hills
That gaze upon his journey;
How easy all can see
What is forbidden utterly
As heaven, unto me!
I envy nests of sparrows
That dot his distant eaves,
The wealthy fly upon his pane,
The happy, happy leaves
That just abroad his window
Have summer’s leave to be,
The earrings of Pizarro
Could not obtain for me.
I envy light that wakes him,
And bells that boldly ring
To tell him it is noon abroad,—
Myself his noon could bring,
Yet interdict my blossom
And abrogate my bee,
Lest noon in everlasting night
Drop Gabriel and me.
2008-11-14
Emily Dickinson III (vertimo mokykla, mokinę pagavo azartas)
You and I, to-night!
You may forget the warmth he gave,
I will forget the light.
When you have done, pray tell me,
That I my thoughts may dim;
Haste! Lest while you're lagging,
I may remember him!
Širdie, pamirškim mylimą!
kad atsimerkt galiu;
:)))
Kažin ar apie tai būtina sakyti visam pasauliui?
Apskritai mane laimingą daro tik tai, kad visatoje vyksta nuolatinė kaita. Jei kasdien viskas būtų taip pat, matyt, Dievas būtų padaręs kažkokią fatališką klaidą. Mane džiugina, kad rudenį vysta lapai ir miršta, o pavasarį mezgasi nauja gyvybė. Po to ji išbujoja, subręsta ir vėl - mirtis.
2008-11-13
Regina Spektor "Apres Moi" (po manęs nors ir tvanas)
2008-11-12
Shadows
The Shadow by Hans Christian Andersen (1847)
“Ah, I hoped you would recognize me,” said the elegant stranger; “I have gained so much that I have a body of flesh, and clothes to wear. You never expected to see me in such a condition. Do you not recognize your old shadow? Ah, you never expected that I should return to you again. All has been prosperous with me since I was with you last; I have become rich in every way, and, were I inclined to purchase my freedom from service, I could easily do so.” And as he spoke he rattled between his fingers a number of costly trinkets which hung to a thick gold watch-chain he wore round his neck. Diamond rings sparkled on his fingers, and it was all real.
“I cannot recover from my astonishment,” said the learned man. “What does all this mean?”
“Something rather unusual,” said the shadow; “but you are yourself an uncommon man, and you know very well that I have followed in your footsteps ever since your childhood. As soon as you found that I have travelled enough to be trusted alone, I went my own way, and I am now in the most brilliant circumstances. But I felt a kind of longing to see you once more before you die, and I wanted to see this place again, for there is always a clinging to the land of one’s birth. I know that you have now another shadow; do I owe you anything? If so, have the goodness to say what it is.”
“No! Is it really you?” said the learned man. “Well, this is most remarkable; I never supposed it possible that a man’s old shadow could become a human being.”
“Just tell me what I owe you,” said the shadow, “for I do not like to be in debt to any man.”
“How can you talk in that manner?” said the learned man. “What question of debt can there be between us? You are as free as any one. I rejoice exceedingly to hear of your good fortune. Sit down, old friend, and tell me a little of how it happened, and what you saw in the house opposite to me while we were in those hot climates.”
“Yes, I will tell you all about it,” said the shadow, sitting down; “but then you must promise me never to tell in this city, wherever you may meet me, that I have been your shadow....”
(...)
2008-11-11
Mišelis Uelbekas
- Мишель, что побудило вас самого взяться за экранизацию своего романа — недовольство другими экранизациями? — Научный аспект моих книг не получил достаточного выражения в экранизациях, и литературная критика не очень обращала внимание на научные темы, которые, на мой взгляд, его заслуживали. Проще сделать это самому, чем поручать другим режиссерам. Впрочем, из двух экранизаций, которые поставлены по моим книгам — по романам «Элементарные частицы» и «Расширение пространства борьбы», вторая мне нравится.Вообще сочетание литераторства и режиссерства типично для Франции. Число французских писателей, попробовавших себя еще и в кино, просто огромно. Достаточно назвать самых известных — Алена Роб-Грийе, Саша Гитри, Жана Кокто. Кстати, Кокто — самый любимый мой писатель и режиссер из этого ряда. — Вы удовлетворены результатом работы? Может быть, писатель Уэльбек поругивает режиссера Уэльбека? — Мне кажется, нельзя быть удовлетворенным на сто процентов ни одним проектом, но есть аспекты фильма, которыми я по-настоящему доволен, — игрой актеров, например. Меня особенно впечатлило то, как физически перевоплощается герой Бенуа Мажимеля (из современного человека в человека будущего, с почти лысым черепом и безжизненным лицом. — Т.Е.): мне кажется, этот любимый фокус актеров — когда он преображается в другого персонажа почти до неузнаваемости — у него получился хорошо. — Какую роль вы отводите кинематографу по сравнению с литературой? — Кинематограф — как минимум менее древнее и менее мощное выразительное искусство, чем литература. Как ни странно, то, что привлекло меня к кино, были старые сериалы по телевидению, которые меня очаровали. Например, американский сериал «Сумеречная зона», который во Франции называется «Четвертое измерение» — он основан на романе Стивена Кинга, но не только. У меня был период синефильства, когда я много ходил в кино, сейчас у меня нет желания узнавать что-то новое. Мне нравится пересматривать фильмы, которые по-настоящему люблю, так же, как перечитывать любимые книги. — Вам понравилась Россия? — Как ни странно, мне нравится в России, хотя в этом нет логики — здесь очень шумно и огромные перепады температур. А я этого не люблю. Поэтому местом своего проживания я выбрал Ирландию: там круглый год примерно одна и та же температура — тепло, но не жарко летом, довольно теплая зима. Кроме того, я живу практически в сельской местности — шума и суеты здесь мало. Однако в Москве по какой-то парадоксальной причине мне тоже хорошо. — Знаете ли вы русское кино? — В свой недолгий период синефилии я посмотрел много немых и звуковых картин Эйзенштейна. Я смотрел и более поздние фильмы — в одном парижском кинозале часто показывали русское кино — многие мне понравились, но имен я не помню, только Тарковского (его влияние сильно чувствуется в фильме Уэльбека. — Т.Е.). — Как вы относитесь к клонированию и подобным экспериментам над человечеством? — Не могу сказать, что я против клонирования. Еще не было такого случая, чтобы какое-то открытие или изобретение, появившееся на новом витке прогресса, не вошло в жизнь. С этой точки зрения процесс, связанный с клонированием человека, неостановим. Рано или поздно это случится. — Какое наследие от человеческой расы вы оставляете вашему герою? — Даниэль все-таки выходит из своего убежища, то есть становится ближе к своей человеческой природе. Именно поэтому я хотел, чтобы в этих сценах у героя отросли волосы, чтобы он не был уже так стерилен, как в своем заточении. Ему остаются воспоминания, связанные с историей человечества, его гибелью. Об этом говорит закадровый голос и кадры опустошения на землях, которые проходит Даниэль. — Любовь, по-вашему, все-таки спасет мир? — В конце книги есть еще какие-то выжившие люди, а в фильме я оставил только двоих — белого мужчину и темнокожую женщину. Мне кажется, что этот факт символичен и подчеркивает то, что они единственные выжившие.Финалом мне хотелось сказать, что остается один шанс из двух, 50 на 50, что все обойдется и будет хорошо...
http://www.ug.ru/issues08/?action=topic&toid=1862
2008-11-10
Sylvia Plath
Išgyvenkime amžinąjį pirmadienį
Stovėdami mėnulio šviesoje.
Mėnulio žmogau, kiūtantis savo kiaute,
Palinkęs ties žabų ryšuliu
Šviesa krenta lyg kreida ir dvelkia šalčiu
Ant tavo patalo
O tarp raupsuotų viršukalnių ir kraterių
Užgesusių vulkanų tavo dantys kalena
Nepaisydamas juodo šerkšno
Tu nepailsdamas rinksi stagarus
Kol tavo nušviestas kambarys uždengs
Sekmadieninę saulės pamėklę;
Ir tada pirmadieninio pragaro vargai mėnulio puotoje
Surakins tau čiurnas be ugnies lyg septynios nejautros upės
----
The Everlasting Monday
Thou shalt have an everlasting
Monday and stand in the moon.
The moon's man stands in his shell,
Bent under a bundle
Of sticks. The light falls chalk and cold
Upon our bedspread.
His teeth are chattering among the leprous
Peaks and craters of those extinct volcanoes.
He also against black frost
Would pick sticks, would not rest
Until his own lit room outshone
Sunday's ghost of sun;
Now works his hell of Mondays in the moon's ball,
Fireless, seven chill seas chained to his ankle.
---
klaikoka, ar ne? bet ne taip baisu, kaip moksliniai tekstai.... :)
Emily Dickinson lietuviškai II (versta mano)
Apeik ratus kelis
Kitaip tiesos blyksniu ryškiu
Nutvilkysi akis
Ir kaip griaustinio užklupti
Raminam mes vaikus
Tava tiesa iš taip arti
Tepagaili ir mūs
Success in Circuit lies
Too bright for our infirm Delight
The Truth's superb surprise
As Lightning to the Children eased
With explanation kind
The Truth must dazzle gradually
Or every man - be blind
2008-11-09
Emily Dickinson lietuviškai I (versta mano)
Tik nurimau kape
Kovotojas vardan Tiesos
Tuoj atgulė greta
Jis švelniai klausė - kaip tu čia?
Dėl Grožio - atkirtau
O aš - atsakė jis nakčia -
Nakties glėby lyg broliai du -
Šnekos mums negana
Bet štai virš lūpų ir vardų
Jau želia samana
EinSof
"Without End."
"Infinite No-Thingness."
"Somethingness."
2008-11-08
Dar viena Dievo diena
Atskiras ačiū gydytojui L.P. Jis man primena mane pačią - yra daug kam reikalingas, klaikiai užsiėmęs ir susipainiojęs savo pareigose, bet be jo pasaulis būtų daug skurdesnis. Drįstu manyti, kad ir be manęs taip pat. :) Taip, nesimaivysiu. Taip manau. Ir ketinu atiduoti jums viską, ką galiu.
Na tai va kaip.
Šiandien labai ilga ir sunki diena, tad linkiu sau ir jums kantrybės ir Jo palaiminimo.
2008-11-07
Emily Dickinson
Adjusted in the Tomb
When One who died for Truth, was lain
In an adjoining Room--
He questioned softly "Why I failed?"
"For Beauty," I replied--
"And I--for Truth--Themself are One--
We Brethren are," He said--
And so, as Kinsmen, met at Night--
We talked between the Rooms--
Until the Moss had reached our lips--
And covered up--our names--
c. 1862
My destiny or destination?
2008-11-05
what we are doing when we are doing what we are doing
2008-11-04
Laikas krečia pokštus - jis subliuško ir dingo
2008-11-03
Mercy Street
looking down on empty streets, all she can see
are the dreams all made solid
are the dreams all made real
all of the buildings, all of those cars
were once just a dream
in somebody's head
she pictures the broken glass, she pictures the steam
she pictures a soul
with no leak at the seam
lets take the boat out
wait until darkness
let's take the boat out
wait until darkness comes